INTERNSHIP - Language and Translation QA
Role Descriptions & Responsibilities
As a Language and Translation QA intern, your tasks will be focused primarily on testing and validating that the product is not over- or under-localized. This process includes the review and evaluation of string lists, the identification of resource string locations, validating forms in the front end, and reporting any bugs found.
You will be working with a small group of individuals located in different regions, spanning across multiple time zones. Additionally, the Translation/Localization team works hand-in-hand with other internal R&D teams and external LSPs; tasks include providing files, testing assistance and feedback regarding translations and ERP processes on a frequent basis. Desired working hours would be between the hours of 7 AM - 4 PM Pacific (Monday through Friday, observing company holidays), although shift times are negotiable.
Qualifications
· Currently enrolled in a Bachelors or Masters program
· Ability to understand and evaluate the translatability of code
· Ability to evaluate translation quality based on defined patterns and requirements per language
· Strong English skills required, working proficiency in additional language desired
· Preferred, but not required: - Experience with CAT tools, such as SDL Trados Studios and/or SDL Passolo
· Experience with Internationalization, Localization and/or Translation processes
· Confident in ability to learn and think critically
· Can work autonomously
· Cognizant and respectful of cultural differences
#LI-HYBRID
Shape your career with3DS! #WeAre3DS
Inclusion statement
Compensation for the role will be commensurate with experience. The total expected compensation range will be between $22 and $40 per hour.

중소 제조업체가 생산 현장에서 효율성과 성능 가시성을 높이는 데 도움을 주기 위해 '작업 현장 우선'에 중점을 두고 개발된 종단 간 ERP 시스템.
더 알고 싶으십니까?
자세한 내용을 알아보려면 우리 웹사이트의 다른 섹션을 방문하십시오.
재학생 및 졸업생
미래 인재의 일원이 되어보세요 - 인턴십과 취업 기회를 확인하세요.
채용 과정
채용 과정에 대해 알아보세요.
우리의 문화와 가치
우리의 문화와 가치를 알아보세요